segunda-feira, setembro 22, 2008

Minister Kultury jest zabawny *


Ainda antes de publicar o artigo anunciado anteriormente, gostaria de deixar aqui uma nota relativa à visita da Presidência da República, no início deste mês, à Polónia.

Da comitiva fizeram parte vários empresários e ainda o Ministro dos Negócios Estrangeiros, Luís Amado, assim como o Ministro da Cultura, Pinto Ribeiro que, ao que parece, decidiu dar nas vistas de forma inusitada.

De acordo com a imprensa, quando, durante um dos compromissos da visita de Estado, Pinto Ribeiro foi surpreendentemente reconhecido por um grupo de brasileiros, este de imediato decidiu encetar conversa com o grupo em português… “brasileiro”.

Endereço aqui o meu mais caloroso aplauso ao Sr. Ministro que, evidentemente, já não se contenta com o famigerado Acordo Ortográfico e, desde já, começou a lançar as bases para um futuro Acordo da Oralidade, sem dúvida numa tentativa de estreitar ainda mais os laços luso-brasileiros…

É normal que, numa visita de Estado se procure agradar aos anfitriões fazendo uso da sua língua mas, de acordo com a Wikipédia, na
Polónia, um país onde habita estranhamente uma maioria de polacos por comparação com os brasileiros, a língua oficial é mesmo - imagine-se! -, o polaco!

Pergunto-me: será que a Cultura em Portugal está no estado em que está porque o Sr. Ministro é um apaixonado por novelas brasileiras e lhes dedica boa parte do seu dia ou este caso não tem nada a ver com o assunto e trata-se apenas de uma situação em que alguém resolveu fazer papel de ridículo?

* Para traduzir o título, têm à vossa disposição o Poltran.COM

Imagem retirada do Portugal dos Pequeninos


Sem comentários:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...